Cool Teal article from overseas-Need translation

Jimmy

Banned
http://www.usabil.nu/reportage/typhoon.asp

Um Swedish maybe? :dunno:

Nice truck.

typhoon2.jpg


typhoon1teal.jpg


Edit oh crap it looks like it might be Niuean.

The Niuean language or Niue language (Niuean: ko e vagahau Niuē) is a Polynesian language, belonging to the Malayo-Polynesian subgroup of the Austronesian languages. It is most closely related to Tongan and slightly more distantly to other Polynesian languages such as Māori, Sāmoan, and Hawaiian. Together, Tongan and Niuean form the Tongic subgroup of the Polynesian languages. Niuean also has a number of influences from Samoan and Eastern Polynesian languages.
 
Last edited:

KETCH-UP

New member
Re: Cool Teal article from overseas-Need translation

That moving picture is cool. At least the pictures are in english!
 

hideakimura

NipponSyTy
Re: Cool Teal article from overseas-Need translation

Nice 92 Teal!

BTW - looks like wide-rear-fender-cladding made in Japan. some of SyTys in Japan have it.
 

mrsyclone

8.76/161 mph AWD POWER
Re: Cool Teal article from overseas-Need translation

Sweden yes!!!! all goodis Bowtie, GTS 76 bb, FAST, Steel carnk 3.75 and more ,1000 hp my friend=)
 

sytyguy

Moderated User
Re: Cool Teal article from overseas-Need translation

Looks like it has a protective material in between the cladding and paint.

Hood
 

MRKING

New Parts for Old Trucks
Re: Cool Teal article from overseas-Need translation

Translation didnt work in epix's link , what does "Stefan intygar ändå att Typhoonen är riktigt trygg att köra i högre fart." mean ?

I thought farting in sytys was just something only hood and adam do .
 

0966Sy

Code what?
Re: Cool Teal article from overseas-Need translation

Nice! I love my Teal, Im going to kiss it know and pray that she will have a bowtie block someday. What a sleeper!
 

Nova67ss

New member
Re: Cool Teal article from overseas-Need translation

MRKING said:
Translation didnt work in epix's link , what does "Stefan intygar ändå att Typhoonen är riktigt trygg att köra i högre fart." mean ?

I thought farting in sytys was just something only hood and adam do .

Tht arikle is in swedish and the translation was the most twisted I´ve read in years :D

"Stefan intygar ändå att Typhoonen är riktigt trygg att köra i högre fart." translation is..
"Stefan is affirming the Thyphoone´s good and secure High speed driving"
 

ShuggsRR

Donating Member
Re: Cool Teal article from overseas-Need translation

– Husband sheep walk forth wholly plainly, devise somewhat nytt so that husband am forgetting, argue Stefan Hedman and tore on axlarna.
 
Top